Originalbeiträge Übersetzungen Sonderhefte Buchbesprechungen Interviews Foto-Essays
La traduzione rispetta sia la forma linguistica che la struttura compositiva del testo originale. Per questo motivo si è ritenuto di non dover tradurre le definizioni green religion, dark green religion, spiritual but not religious e greening of religion in quanto non ci sono corrispettivi italiani già in uso che rendano la complessità delle suddette categorie. Riteniamo che i termini possano risultare comunque comprensibili ad un pubblico italofono che si approcci al testo.